网译版转自百度贴吧
翻译:灰羽社汉化、郡千景
序幕和结尾取自剑刻之银少女@郡千景吧友的渣翻版本;中间第一章到最后一章为【灰羽社汉化】
那是要追溯到希斯·贝尔格拉诺将剑刻战争的主犯克拉恩打败的两周之前了——
剑刻战争由大人来结束,露切尔就拜托你了——
卡洛斯·黑涅特向某位少年如此宣告。
黑涅特在柱子并立的庄严的正门前行走者。
回想起来,第一次见到他们的地方也是在这里。
那个时候,对于痛骂了公主的自己,他们毫不犹豫表达了自身的愤怒。特别是银发的少女和持枪的少年,即便是面对圆桌骑士首席的黑涅特,他们也毫不畏惧——
真的是一群正直的人。
谁をも疑わねばならない《剣刻》所持者でありながら、友情を结び、正しく怒りという感情を抱く。剣刻戦争の中で浮き雕りになった、ヒトの心の阁を乘り越えた者たちだ。
对于他们与王的相遇,黑涅特由衷的感到高兴。
那是必须被隐藏真实。
但是主人绝不再是从前那个愚蠢的国王了,黑涅特想让他知道。
为了向那样的主人的报告,穿过玄关大厅走大的阶梯,打开了王之间的门的时候。
“……怎么回事?”
突然,周围的声音都消失了。
先ほどまで三人の少年少女が暴れ回り、城门前ではヒネーテと骑士姫が《剣刻》を赌けて死闘を演じていたのだ。特に后者の方は、ヒネーテは逆贼として处刑されても文句が言えないほど强引なや
り方をした。(直到刚才为止和三名少年少女激斗,在城门前和骑士姬堵上《剑刻》展开决斗。特别是后者,黑涅特采取了即便是被当作叛贼处死也毫无怨言的强硬做法。)
当然,城内外的士兵都慌张的奔跑着,不知道王的真正意图的贵族们也不顾状况充满了杀气。
到刚才还能够听到的喧闹声,仿佛被什么遮住了一般消失的无影无踪。
不,岂止如此,甚至连一个人影都无法见到。
平时包含《占刻使》在内,应当配置了十名以上
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共4页