第140章 下手太狠

不止一筹,他们完全可以在售价上比市面上的单曲唱片提高50%。

但即便定价高一些,宝丽金相信以吴杰在亚洲地区的人气,这两张唱片都能够大卖。

日本宝丽金也在积极配合当中,他们希望将这两首歌改编成日文版,然后在日本地区发售。

欧洲总部也准备制作英文版在亚洲外全球发售,大家都有信心能让这两张单曲唱片大卖。

吴杰很快就拒绝了这个提议,他赞成推出多国语言版本,但不想发售单曲专辑,他打算先发售一张时长在20分钟左右的12英寸Ep专辑。

这张EP专辑只在亚洲发行,专辑中收录的都是华语音乐。

日本宝丽金可以考虑单独对这张专辑本土化,也可以先卖华语版,等本土化后再卖一遍。

他回德国后也会在圣诞节时发售一张同样规格的EP专辑,这张唱片会加入他先前演唱过的《Cry·On·My·Shoulder》和《Don''t·Turn·Off·The·Lights》,以及两首拜仁队歌,此外他还打算把英文版的《The·Cup·Of·Life》拿出来。

宝丽金觉得他完全是根据个人喜好来制定计划,根本不是从商业角度出发,不能把商业价值全榨干。

吴杰并不反驳这个观念,他是觉得自己根本不需要从太多商业角度考虑,因为这些抄来的歌拿到这个年代怎么都能大卖,他在足球领域的名气也会促使唱片的销量和影响力再次猛增。

所以搞那么多花样没有必要,他这两张唱片在质量上秒杀同时代所有歌手,消费者怎么都会买账,现在应该先担心一下怎么解决发售后的缺货问题。

吴杰在音乐方面很任性,宝丽金对他实在没什么约束力,最后只能随便他了。

这次来到香港,吴杰就打算趁机录制这张在亚洲发售的华语专辑。

但让香港宝丽金惊喜的是,吴杰并非只有《光辉岁月》和《阳光总在风雨后》这两首歌,他居然又拿出了两首新作品。

吴杰拿出来的两首新歌是《窗外》和《狼》,其实他原本是打算抄《同桌的你》,但后来从歌词立意方面考虑,还是把这首歌的抄袭时间放到了后面。

那首《同桌的你》从歌词上一看就知道不是他这种还不到19岁的人能写出来的,他抄也要讲究基本法,不能乱抄一气。

李琛的《窗外》和齐秦的《狼》在旋律方面都比八十年代的作品强出不少,但也不至于太违和与这个时代,歌词立意方面也能与他的经历和背景拉上关系,至少能解释得通。

&ems

为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页

相关阅读: 猫的忧郁傲世强者帝天钧韩画雪我的意呆利我有特殊的种田技巧万历新明龙神战王帝天钧五千年奶爸重生之君临都市西游之妖皇崛起恰逢好婚:墨少,夫人有喜了喻色墨靖尧商先生今天也想公开归魂天师我有功法提取器快穿之我与反派共沉沦金龟婿陆羽巫清君金龟婿一胎双宝送上门萌妻带娃找上门唐晚心墨时琛一胎双宝送上门一胎双宝送上门月夜霏晗