第二卷 后记

大家好,我是轻小说匠榊。

在此替各位送上《机关鬼神晓月》第二集。

第一集的后记里曾经提到,「这是部彻底忽略严格历史考证的乱七八糟时代剧,请大家别在意细节」,有类似这意思的文字。

讲是这样讲,大致上为了顺便捞些点子,有去调查战国时代的事。拿史实做基础,「如何从史实里做变化」反倒变成这写作手法的另一种醍醐味。

再来——比较麻烦的是剧中用词,特别是对白的部分。

关于这点,大多取决于写这种时代剧的作者语感,重点在于要「天马行空」到什么程度。

记得在过去,我曾听在大学专攻历史的人说过。时代剧在时代考证方面曾逼得某历史研究者出面。要力求真实,彻底追求真实感,当时的导演非常希望那样,后来就请那位研究人员监修,连剧中对白都不放过。

不过——常有人说语言是活的。

其中一派认为,拿日本人的口语用词跟江户时代初期做比较,早已有了相当大的改变,叫现今日本人来听也几乎没办法掌握意思,已经跟「外语」差不多了。

再加上里头混入了变种方言,结果就更加混乱。

换句话说,要是在战国时代的戏剧里放入「正确」对白,基本上,会变成观众无法理解的东西。

举例来说,该部作品里好像有提过天皇陛下,用「天皇」或「大帝」来称呼似乎有误。据说战国时期的老百姓就直呼天皇为「神」。

话说,开始学习日本历史后,好像有读到天皇陛下做出活神仙宣言。

总之那是个图解关系图:「最上位执政者」=「殿上人」=「天上人」=「神」再当然不过的年代。基于这点,既没跟政治沾上边、又不是贵族的人们就会直呼天皇陛下为「神」,并不疑有他。

所以在作品里也用「神」这个称呼比较妥当,该名研究者似乎如此建言,但这样观众就会看得一头雾水。并不是所有人看时代剧时都跟研究者一样知识丰富,同理,在作品里直呼「神」的话,别人会搞不清楚,会觉得:「咦?真的是神吗?在讲什么?」

特别是综观现代日本人信仰的「神」,无论善恶都不是出于神道教的观点,该说受基督教的绝对神权影响还比较深远些,反而会造成不必要的混淆……

有鉴于此,描写时代剧时确实有许多困难的部分。

愈是认真的人愈会遭资料禁锢,拉出一条明确的「虚实」界线,让自己动弹不得。

所以像我这种人就干脆敞

相关阅读: 重生都市之天下无双娇华男神说他暗恋我陈冬小说逃大侠爱情里的那点伤乒乓生涯天下第一绝世龙门江枫宫映雪天下第一全文免费阅读龙门之主全文免费阅读龙门之主江枫宫映雪陈冬小说免费阅读龙门之主做上门女婿大佬退休之后裴叶雷雅婷陈冬陈冬王莹裴叶雷雅婷龙门之主做上门最强狂婿杨潇裴叶是哪部小说