第一卷 #38让做与不让做
「Mal(那么),kanti<veles>.(教我白雷斯吧。)」
工作地点距离房间所在建筑并不远,步行的话用不了几分钟。尽管雷托拉的街道十分宽阔,各种各样生活相关的设备和场所也是相当密集。不用离开雷托拉一步,所有问题都能得到解决。虽然迄今为止翠见到过的只有农场、住宅地、点心材料店和食堂,但娱乐相关的场所、图书馆之类的地方应该也建于某处。
「Mer(那个),selenecolerssemi''dlyjottirne?(你想学我的文字?)」
「Ar(啊),ja(嗯).」
夏莉雅拿着笔记本和钢笔,回到了座位上。翠本以为女孩子在作业之后修整仪容会花不少功夫,结果却没等多久,他并没有窥探夏莉雅究竟干了什么。虽然英雄本色,但硬要说的话翠还是属于守株待兔(幸运色狼)的类型……这到底在说什么啊!
当翠想着这些的时候,夏莉雅在纸上写下了一连串单词。她知道翠不会读这些文字,于是便一边书写,一边朗声阅读,直到全部写完。
「Xalijakantilyjotcene''c.(夏莉雅教授文字翠……)。
Cenveleskantiolyjot''itxalija''st.(翠文字……夏莉雅……教授)
Cenceleskantiolyjot''itxalija''st.(翠文字……夏莉雅……教授)」
夏莉雅列出了三个例句。
第一句的「cene''c(瑟内斯)」翠不是很明白,其中大概有与格语尾「-''c(斯)」存在。夹在中间的「-e(艾)」应该是缓冲音,其在「cenesti(翠哟)」里也曾出现过。就是说,这句话是「夏莉雅教授翠文字。」,基本不会偏差太大。
第二和第三条句子就比较麻烦了。
翠之前想要请教「veles(白雷斯)」的时候以为「kantio(教授的动名词)」可以把后面跟着的名词定位为主语或者宾语。但是,这一次其中却加上了「-t(托)」。这两句基本相同,只是在「veles(白雷斯)」和「celes(瑟雷斯)」上做了替换。尽管翠知道句子大概的意思是「夏莉雅教授文字翠……」,但动词的意思却一点都没能把握。
如果「veles(白雷斯)」和「celes(瑟雷斯)」可以把缀上「-o(欧)」的动词的「……动名词」形式变为宾语的话,那这一点也许可以使用已知动
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共2页